Shot ကို မြန်မာလို ဘာဆိုလဲ?
Shot ကို မြန်မာဘာသာဖြင့် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု ဘာသာပြန်ပါသည်။ ဘောလုံးပွဲစဉ်တင်ပြချက်၊ သတင်းဆောင်းပါးနှင့် ပရိတ်သတ်ဆွေးနွေးပွဲများတွင် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အသုံးပြုကြပါသည်။
ခဏစောင့်ပါ...
ဘောလုံးအသုံးအနှုန်း "Shot" ၏ မြန်မာဘာသာပြန်၊ အဓိပ္ပါယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှင့် ဘောလုံးပွဲတွင် အသုံးပြုပုံ အပြည့်အစုံ
မြန်မာဘာသာ
ဂိုးတိုင်ကိုရည်ရွယ်၍ ဘောလုံးကန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကန်ချက်သည် ဂိုးတိုင်အတွင်းသို့ ဝင်ပါက ဂိုးဖြစ်ပြီး ဂိုးသမား ဖမ်းမိပါက ကယ်တင်မှု (save) ဖြစ်သည်။ ကွင်းလည်ပတ်မှု ဆိုင်ရာ stats တွင် shot on target နှင့် shot off target ခွဲခြားတွက်ချက်သည်။
English
Any attempt to score by kicking or heading the ball toward goal. Statistics track shots on target (requiring a save or resulting in a goal) separately from shots off target.
အင်္ဂလိပ်: Shot
မြန်မာ: ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)
အမျိုးအစား: အခြေခံ ဝေါဟာရ
ပွဲခြေစစ်တင်ပြချက်တွင် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု သုံးနှုန်းလေ့ရှိပါသည်။
Commonly used in match commentary as "Shot".
ဘောလုံးပွဲ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှုတွင် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ကို မကြာခဏ ကြားရပါသည်။
Frequently heard during live football broadcasts.
တရားဝင် (Formal)
ဘောလုံးသတင်းနှင့် ဆောင်းပါးများတွင် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု ရေးသားပါသည်။ ဥပမာ - "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်) ကို ဆုံးဖြတ်ခဲ့ပါသည်"
ပြောစကား (Casual)
ပရိတ်သတ်များကြား "Shot" ဟု အင်္ဂလိပ်လို သို့မဟုတ် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု မြန်မာလို ပြောဆိုကြပါသည်။
Shot ကို မြန်မာဘာသာဖြင့် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု ဘာသာပြန်ပါသည်။ ဘောလုံးပွဲစဉ်တင်ပြချက်၊ သတင်းဆောင်းပါးနှင့် ပရိတ်သတ်ဆွေးနွေးပွဲများတွင် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် အသုံးပြုကြပါသည်။
ဂိုးတိုင်ကိုရည်ရွယ်၍ ဘောလုံးကန်ခြင်းဖြစ်သည်။ ကန်ချက်သည် ဂိုးတိုင်အတွင်းသို့ ဝင်ပါက ဂိုးဖြစ်ပြီး ဂိုးသမား ဖမ်းမိပါက ကယ်တင်မှု (save) ဖြစ်သည်။ ကွင်းလည်ပတ်မှု ဆိုင်ရာ stats တွင် shot on target နှင့် shot off target ခွဲခြားတွက်ချက်သည်။ ဘောလုံးပွဲ တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှင့်မှု၊ ပွဲကြို/ပွဲပြီး သုံးသပ်ချက်၊ ဘောလုံးသင်ကြားရေးနှင့် နေ့စဉ်ဘောလုံး ဆွေးနွေးပွဲများတွင် အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။
Shot သည် အခြေခံ အမျိုးအစားတွင် ပါဝင်ပါသည်။ ဆက်စပ်ဝေါဟာရများကို ဤစာမျက်နှာ အောက်ပိုင်းတွင် ကြည့်ရှုနိုင်ပြီး glossary စာမျက်နှာတွင်လည်း အသေးစိတ် ဖတ်ရှုနိုင်ပါသည်။
စကားပြောတွင် "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု တိုက်ရိုက်သုံးနိုင်ပါသည်။ ပွဲကြည့်ပရိတ်သတ်များကြား ပြောဆိုရာတွင်လည်း "Shot" ဟု အင်္ဂလိပ်လို ပြောလေ့ရှိပြီး မြန်မာလိုပြောလိုပါက "ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်ပါသည်။
၂၀၂၆ ကမ္ဘာ့ဖလားပွဲတွင် Shot (ပစ် (ဂိုးရည်ရွယ်)) ကို ပွဲစဉ်တင်ပြချက်များ၊ VAR ဆုံးဖြတ်ချက်ရှင်းလင်းမှု၊ ပွဲပြီးသုံးသပ်ချက်များနှင့် ဘောလုံးသတင်းဆောင်းပါးများတွင် ကြားရနိုင်ပါသည်။